El año pasado se cumplieron los 25 años del estreno de la película Tasio de Montxo Armendáriz, en la que participaba Crisanto.

Hay una habanera que se toca y canta en la película cuyo título es Galtzaundi del interminable repertorio de los Carnavales de Tolosa.
Aunque en origen la letra es integramente en euskera, en la película se cantan un par de estrofas en español y el estribillo se tararea.
Aunque en origen la letra es integramente en euskera, en la película se cantan un par de estrofas en español y el estribillo se tararea.
He aquí el audio extraido de la película.
Primero se escucha el solo de saxo y luego las coplas en el banquete de la boda de Tasio y Paulina.
Esta es la transcripción de la letra:
Versión Tasio | Versión Tolosa |
----- ----- ----- ----- | Neri deritzat Galtzaundi apellidua det Goñi, Aldasoro izen goitia deitzen didate neroni. |
No creas lo que han dicho las murmuradoras que con la hija de Patxi te han visto pasear. Solo quiero casarme con un cuerpo gentil si no tuvieras madre... ¡Qué bién iba a vivir! | Iltzerikan ez nuen lehenago pensatzen bainan oraingotikan ez naiz eskapatzen, testamentu egitera noa ni lehen bait lehen, nere parientiak lasaitu ditezen. |
Lará la la Lará la la Lará la la la Lará la la (bis) | Ta Galtzaundi ta Galtzaundi apellidua det Goñi. (bis) |
A continuación la versión interpretada (letra y música) por la Orquestina del Valle en la fiesta de celebración del 25 aniversario de la película
Galtzaundi bideo bat.
ResponderEliminarGaltzaundi hitzak eta partitura.
ResponderEliminar